9 feb. 2014

7 passi per la felicitá

No me digan que no es hermoso. Me encanta el italiano como el portugués. Tienen una cadencia distinta para decir lo mismo que podemos decir en español. Repetís cada frase y suena diferente:
Razona menos, sigue al corazón. Si lo decimos en español suena como un consejo distante- Lo escuchás en italiano y se te aflojan las piernas.
No te enojes, no te arrebates, sonríe..No es lo mismo enojarse que arrebatarse el ánimo para irritarse. Y con la  B doble se pone un énfasis que el castellano no tiene para decir lo mismo.
Habla menos, escucha más (jajaja este es el paso más difícil de aprender, pero si no lo haces realmente no vas a alcanzar la felicidad). Ascolta di piú. Musical.
No juzgue muy rápido. Entre nosotros súbito no se usa y nos indica mucho más la inmediatez. Cuántos se pierden la oportunidad de ser felices...!!
No te quedes quieto, actúa. Un escalón imprescindible en todos los idiomas.
Laméntate menos, aprecia las pequeñas cosas, para mí es ese algo que no nos permite ser muy felices heredado de los tanos y los gallegos. Protestones como nadie.
Pero en  el último, referido al corazón, no hay como el italiano:
Non avere paura, AMA.  No es lo mismo que decir No tengas miedo, AMA.
Non avere paura es hermoso, llega directo al corazón.
Espero haber colaborado en que seas un poquito más feliz...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario